Guapo means "handsome" in Spanish, and refers to quite a pretty penny when spoken as Guap. Referring to a pile of cash that's astronomical in size, when you drop a guap you've laid down a load. I propose some additional conjugations of the word to further its lexicographical use:
$ Guappy. A general insult to the rich, as derived from the playground slang of calling someone a "guppy." "What a tasteless gill-breathing guappy," Cindy declared about Andrea in light of her beige silk couches and veined marble entryway.
$ Guapcamole. When you're so rich you're practically eating your dough. Alternately, a five-star dining experience. "Gee Hank," said Sandy, "I'm sure full of guapcamole after two hours at French Laundry!"
$ Guaptistic. Also used as Adult Guaptism Spectrum Disorder. When someone can only mobilize social skills to serve the gain or use of money. "Stop trading on the stock market and come play with your children," Risa begged Charles. "If you become any more guaptistic I'm going to have to take you off gluten again."
Wednesday, July 22, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment